# Copyright (C) 2013 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1303.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/table-of-contents-plus\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-03 18:38:36+01:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 20:53+1000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Boris Gereg \n" "Language: SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: toc.php:175 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: toc.php:424 toc.php:425 msgid "TOC" msgstr "TOC" #: toc.php:575 msgid "Options saved." msgstr "Nastavenia sa uložili." #: toc.php:577 msgid "Save failed." msgstr "Ukladanie zlyhalo." #: toc.php:589 msgid "Main Options" msgstr "Hlavné nastavenia" #: toc.php:590 msgid "Sitemap" msgstr "Mapa lokality" #: toc.php:591 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: toc.php:599 msgid "Position" msgstr "Umiestnenie" #: toc.php:602 msgid "Before first heading (default)" msgstr "Pred prvou hlavičkou (predvolené)" #: toc.php:603 msgid "After first heading" msgstr "Za prvou hlavičkou" #: toc.php:604 msgid "Top" msgstr "Navrchu" #: toc.php:605 msgid "Bottom" msgstr "Naspodku" #: toc.php:610 msgid "Show when" msgstr "Zobraziť pre" #. translators: text follows drop down list of numbers #: toc.php:622 msgid "or more headings are present" msgstr "alebo viac prítomných nadpisov" #: toc.php:626 msgid "Auto insert for the following content types" msgstr "Automaticky vkladať pre nasledujúce typy obsahu" #. translators: this is the title of the table of contents #: toc.php:641 msgid "Heading text" msgstr "Text nadpisu" #: toc.php:643 msgid "Show title on top of the table of contents" msgstr "Zobraziť nadpis navrchu obsahu" #: toc.php:646 msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents" msgstr "Príklad: Obsah, Index alebo Obsah stránky" #: toc.php:648 msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents" msgstr "Povoliť používateľovi prepínať viditeľnosť obsahu" #: toc.php:653 msgid "Show text" msgstr "Text pre akciu zobraziť" #. translators: example text to display when you want to expand the table of contents #: toc.php:657 msgid "Eg: show" msgstr "Príklad: zobraziť" #: toc.php:660 msgid "Hide text" msgstr "Text pre akciu skryť" #. translators: example text to display when you want to collapse the table of contents #: toc.php:664 msgid "Eg: hide" msgstr "Príklad: skryť" #: toc.php:668 msgid "Hide the table of contents initially" msgstr "Počiatočne skryť obsah" #: toc.php:674 msgid "Show hierarchy" msgstr "Zobraziť hierarchiu" #: toc.php:678 msgid "Number list items" msgstr "Číslovať položky zoznamu" #: toc.php:682 msgid "Enable smooth scroll effect" msgstr "Povoliť efekt plynulého rolovania" #: toc.php:683 msgid "Scroll rather than jump to the anchor link" msgstr "Rolovať na odkaz s kotvou, neskákať" #: toc.php:688 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #: toc.php:692 msgid "Width" msgstr "Šírka" #: toc.php:695 msgid "Fixed width" msgstr "Pevná šírka" #: toc.php:706 msgid "Relative" msgstr "Relatívna" #: toc.php:707 msgid "Auto (default)" msgstr "Automatická (predvolené)" #. translators: other width #: toc.php:717 msgid "Other" msgstr "Iná" #: toc.php:718 msgid "User defined" msgstr "Definovaná používateľom" #. translators: ignore %s as it's some HTML label tags #: toc.php:724 #, php-format msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em" msgstr "Zadajte číslo a %s vyberte jednotku, napríklad 100px alebo 10em" #: toc.php:735 msgid "Wrapping" msgstr "Zalamovanie" #: toc.php:738 msgid "None (default)" msgstr "Žiadne (predvolené)" #: toc.php:739 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: toc.php:740 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: toc.php:745 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" #. translators: appearance / colour / look and feel options #: toc.php:758 msgid "Presentation" msgstr "Prezentácia" #: toc.php:761 msgid "Grey (default)" msgstr "Sivá (predvolené)" #: toc.php:766 msgid "Light blue" msgstr "Svetlá modrá" #: toc.php:771 msgid "White" msgstr "Biela" #: toc.php:776 msgid "Black" msgstr "Čierna" #: toc.php:781 msgid "Transparent" msgstr "Transparentná" #: toc.php:786 msgid "Custom" msgstr "Vlastná" #: toc.php:796 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: toc.php:800 msgid "Border" msgstr "Rámik" #: toc.php:804 toc.php:1704 msgid "Title" msgstr "Nadpis" #: toc.php:808 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: toc.php:812 msgid "Links (hover)" msgstr "Odkazy (pri umiestnení kurzora)" #: toc.php:816 msgid "Links (visited)" msgstr "Odkazy (navštívené)" #: toc.php:823 #, php-format msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles" msgstr "Ak ponecháte hodnotu %s, použijú sa štýly vašej témy" #: toc.php:830 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" #: toc.php:830 toc.php:967 toc.php:1083 msgid "show" msgstr "zobraziť" #: toc.php:832 msgid "Power options" msgstr "Nastavenia fungovania" #: toc.php:836 msgid "Lowercase" msgstr "Malé písmená" #: toc.php:837 msgid "Ensure anchors are in lowercase" msgstr "Zaručiť, aby kotvy používali malé písmená" #: toc.php:840 msgid "Hyphenate" msgstr "Spojiť spojovníkom" #: toc.php:841 msgid "Use - rather than _ in anchors" msgstr "V kotvách používať znak - namiesto znaku _" #: toc.php:844 msgid "Include homepage" msgstr "Zahrnúť domovskú stránku" #: toc.php:845 msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage" msgstr "Zobraziť obsah pre vyhovujúce položky na domovskej stránke" #: toc.php:848 msgid "Exclude CSS file" msgstr "Vylúčiť súbor CSS" #: toc.php:849 msgid "" "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the " "appearance options from above will also be ignored." msgstr "" "Zabrániť načítaniu štýlov CSS tohto modulu. Ak to začiarknete, budú sa tiež " "ignorovať všetky nastavenia vzhľadu hore." #: toc.php:852 msgid "Preserve theme bullets" msgstr "Zachovať odrážky témy" #: toc.php:853 msgid "" "If your theme includes background images for unordered list elements, enable " "this to support them" msgstr "" "Ak vaša téma zahŕňa obrázky pozadia pre elementy neusporiadaného zoznamu, " "začiarknutím povolíte ich podporu" #: toc.php:856 msgid "Heading levels" msgstr "Úrovne nadpisu" #: toc.php:858 msgid "" "Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it." msgstr "" "Zahrnúť nasledujúce úrovne nadpisu. Ak zrušíte výber nadpisu, vylúčite ho." #: toc.php:864 msgid "heading " msgstr "nadpis " #: toc.php:870 msgid "Exclude headings" msgstr "Vylúčiť nadpisy" #: toc.php:873 msgid "" "Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents. " "Separate multiple headings with a pipe |. Use an asterisk " "* as a wildcard to match other text. Note that this is not " "case sensitive. Some examples:" msgstr "" "Zadajte nadpisy, ktoré sa nezobrazia v obsahu. Viacero nadpisov oddeľte " "znakom rúry (|). Môžete použiť hviezdičku (*) ako " "zástupný znak na označenie iného textu. Upozorňujeme, že sa nerozlišuje " "veľkosť písmen. Niekoľko príkladov:" #: toc.php:875 msgid "Fruit* ignore headings starting with \"Fruit\"" msgstr "Ovoc* ignoruje nadpisy, ktoré začínajú reťazcom \"ovoc\"" #: toc.php:876 msgid "" "*Fruit Diet* ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in " "the heading" msgstr "" "*Ovocná diét* ignoruje nadpisy, ktoré v nadpise obsahujú " "reťazec \"ovocná diét\"" #: toc.php:877 msgid "" "Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas ignore headings that are " "exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\"" msgstr "" "Jabloň|Pomaranče|Žlté banány ignoruje nadpisy, ktoré sa presne " "zhodujú s reťazcami \"jabloň\", \"pomaranče\" alebo \"žlté banány\"" #: toc.php:882 msgid "Smooth scroll top offset" msgstr "Posunutie plynulého rolovania zhora" #: toc.php:885 msgid "" "If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust " "the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. " "A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears " "after you have enabled smooth scrolling from above." msgstr "" "Ak máte v hornej časti vašej lokality konzistentnú ponuku, môžete upraviť " "posunutie zhora, aby sa nadpisy nezobrazovali pod hornou ponukou. Nastavenie " "hodnoty 30 vyhovuje administrátorskému panelu WordPress. Toto nastavenie sa " "zobrazí, keď povolíte plynulé rolovanie hore." #: toc.php:889 msgid "Restrict path" msgstr "Obmedziť cestu" #: toc.php:892 msgid "" "Restrict generation of the table of contents to pages that match the " "required path. This path is from the root of your site and always begins " "with a forward slash." msgstr "" "Obmedzte generovanie obsahu na stránky, ktoré vyhovujú vyžadovanej ceste. " "Toto je cesta od koreňového adresára vašej lokality a vždy začína znakom " "lomka." #. translators: example URL path restriction #: toc.php:895 msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/" msgstr "Príklad: /wiki/, /corporate/annual-reports/" #: toc.php:899 msgid "Default anchor prefix" msgstr "Predvolená predpona kotvy" #: toc.php:902 msgid "" "Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML " "specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will " "be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used " "instead." msgstr "" "Ciele kotvy sú špecifikáciou HTML obmedzené na alfanumerické znaky (pozrite " "si súbor readme, kde nájdete viac podrobností). Ak nevyhovujú žiadne znaky, " "použije sa predvolená predpona kotvy. Ak necháte hodnotu prázdnu, použije sa " "číslo." #: toc.php:903 msgid "" "This option normally applies to content written in character sets other than " "ASCII." msgstr "" "Toto nastavenie sa zvyčajne používa pre obsah napísaný v sadách znakov iných " "ako ASCII." #. translators: example anchor prefixes when no ascii characters match #: toc.php:906 msgid "Eg: i, toc_index, index, _" msgstr "Príklad: i, toc_index, index, _" #. translators: advanced usage #: toc.php:914 msgid "Usage" msgstr "Použitie" #: toc.php:915 #, php-format msgid "" "If you would like to fully customise the position of the table of contents, " "you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your " "post, page or custom post type. This method allows you to generate the table " "of contents despite having auto insertion disabled for its content type. " "Please visit the help tab for further information about this shortcode." msgstr "" "Ak chcete úplne prispôsobiť umiestnenie obsahu, môžete použiť krátky kód %s " "a umiestniť ho na požadované miesto vo vašom článku, na stránke alebo vo " "vlastnom type článku. Táto metóda vám umožňuje vygenerovať obsah aj v " "prípade, keď je zakázané automatické vkladanie pre daný typ obsahu. Pozrite " "si záložku s pomocou, kde nájdete viac informácií o tomto krátkom kóde." #: toc.php:923 #, php-format msgid "" "At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap " "of all pages and categories. This also works in a text widget." msgstr "" "Ak umiestnite krátky kód %s na stránku, automaticky sa vytvorí mapa lokality " "so všetkými stránkami a kategóriami. Funguje to aj vo widgete Text." #: toc.php:927 msgid "Show page listing" msgstr "Zobraziť zoznam stránok" #: toc.php:931 msgid "Show category listing" msgstr "Zobraziť zoznam kategórií" #: toc.php:935 msgid "Heading type" msgstr "Typ nadpisu" #. translators: the full line is supposed to read - Use [1-6 drop down list] to print out the titles #: toc.php:938 msgid "Use" msgstr "Použiť" #. translators: the full line is supposed to read - Use [h1-h6 drop down list] to print out the titles #: toc.php:949 msgid "to print out the titles" msgstr "na vypísanie nadpisov" #: toc.php:953 msgid "Pages label" msgstr "Označenie stránok" #: toc.php:955 msgid "Eg: Pages, Page List" msgstr "Príklad: Stránky, Zoznam stránok" #: toc.php:959 msgid "Categories label" msgstr "Označenie kategórií" #: toc.php:961 msgid "Eg: Categories, Category List" msgstr "Príklad: Kategórie, Zoznam kategórií" #: toc.php:967 msgid "Advanced usage" msgstr "Rozšírené použitie" #: toc.php:969 #, php-format msgid "" "lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to " "print out a category listing. They both can accept a number of attributes so " "visit the help tab for more information." msgstr "" "vám umožňuje vypísať iba zoznam stránok. Podobne, %s sa dá použiť na " "vypísanie zoznamu kategórií. Oba krátke kódy akceptujú istý počet atribútov. " "Pozrite si záložku s pomocou, kde nájdete viac informácií." #: toc.php:970 msgid "Examples" msgstr "Príklady" #: toc.php:972 msgid "hides the heading from a category listing" msgstr "skryje názov v zozname kategórií" #: toc.php:973 #, php-format msgid "" "Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15" msgstr "" "použije h6 na zobrazenie textu %s v zozname stránok s výnimkou stránok s ID " "1 a 15" #: toc.php:981 msgid "Where's my table of contents?" msgstr "Kde je môj obsah?" #: toc.php:982 msgid "" "If you're reading this, then chances are you have successfully installed and " "enabled the plugin and you're just wondering why the index isn't appearing " "right? Try the following:" msgstr "" "Ak čítate tento text, zrejme ste úspešne nainštalovali a povolili modul a " "rozmýšľate, prečo sa nezobrazuje obsah. Skúste nasledujúce tipy." #: toc.php:984 msgid "" "In most cases, the post, page or custom post type has less than the minimum " "number of headings. By default, this is set to four so make sure you have at " "least four headings within your content. If you want to change this value, " "you can find it under 'Main Options' > 'Show when'." msgstr "" "Vo väčšine prípadov má článok, stránka alebo vlastný typ článku menej ako " "minimálny počet nadpisov. Počet nadpisov je predvolene nastavený na 4, preto " "skontrolujte, či máte v texte aspoň štyri nadpisy. Ak chcete zmeniť túto " "hodnotu, nájdete ju v časti \"Hlavné nastavenia > Zobraziť pre\"." #: toc.php:985 msgid "" "Is auto insertion enabled for your content type? By default, only pages are " "enabled." msgstr "" "Je pre váš typ obsahu povolené automatické vkladanie? Predvolene je povolené " "iba pre stránky." #: toc.php:986 msgid "" "Have you got [no_toc] somewhere within the content? This will " "disable the index for the current post, page or custom post type." msgstr "" "Použili ste niekde v texte značku [no_toc]? Táto značka " "zakazuje zobrazenie obsahu pre aktuálny článok, stránku alebo vlastný typ " "článku." #: toc.php:987 msgid "" "If you are using the TOC+ widget, check if you have the \"Show the table " "of contents only in the sidebar\" enabled as this will limit its " "display to only the sidebar. You can check by going into Appearance > " "Widgets." msgstr "" "Ak používate widget TOC+, skontrolujte, či je povolená voľba \"Zobraziť " "obsah iba na bočnom paneli\", pretože obmedzuje zobrazenie obsahu iba " "na bočný panel. Môžete to skontrolovať v časti \"Vzhľad > Widgety" "\"." #: toc.php:988 msgid "" "You may have restricted generation to a URL path match. The setting can be " "found in the advanced section under Main Options." msgstr "" "Možno ste generovanie obmedzili na zhodu cesty v adrese URL. Toto nastavenie " "nájdete v rozšírenej sekcii na záložke \"Hlavné nastavenia\"." #: toc.php:991 msgid "How do I stop the table of contents from appearing on a single page?" msgstr "Ako zabránim zobrazeniu obsahu na stránke?" #: toc.php:992 msgid "" "Place the following [no_toc] anywhere on the page to suppress " "the table of contents. This is known as a shortcode and works for posts, " "pages and custom post types that make use of the_content()" msgstr "" "Ak nechcete zobraziť obsah, umiestnite značku [no_toc] " "kdekoľvek v texte stránky. Táto značka je známa ako krátky kód a funguje pre " "články, stránky a vlastné typy článkov, ktoré používajú funkciu the_content" "()." #: toc.php:994 msgid "" "I've set wrapping to left or right but the headings don't wrap around the " "table of contents" msgstr "" "Nastavil som zalamovanie vľavo alebo vpravo, ale nadpisy sa nezalamujú okolo " "obsahu" #: toc.php:995 msgid "" "This normally occurs when there is a CSS clear directive in or around the " "heading originating from the theme (Twenty Eleven and Twenty Twelve are two " "themes which do this). This directive tells the user agent to reset the " "previous wrapping specifications." msgstr "" "Stáva sa to, ak existuje direktíva CSS clear v nadpise alebo okolo nadpisu, " "ktorá pochádza z témy (platí to napríklad v prípade tém Twenty Eleven a " "Twenty Twelve). Táto direktíva hovorí agentovi používateľa, aby zrušil " "staršie špecifikácie zalamovania." #: toc.php:996 #, php-format msgid "" "You can adjust your theme's CSS or try moving the table of contents position " "to the top of the page. If you didn't build your theme, I'd highly suggest " "you try the %s if you wish to make CSS changes." msgstr "" "Môžete upraviť štýl CSS vašej témy alebo skúsiť presunúť umiestnenie obsahu " "na začiatok stránky. Ak ste vašu tému nevytvorili a chcete spraviť zmeny v " "štýle CSS, odporúčam vám vyskúšať %s." #. translators: CSS code follows after this line #: toc.php:999 msgid "" "Try adding the following CSS to allow the wrapping to occur around the table " "of contents:" msgstr "" "Skúste pridať nasledujúci štýl CSS, ktorý povolí zalamovanie okolo obsahu:" #: toc.php:1004 msgid "How do I include the name of the page in the table of contents title?" msgstr "Ako zahrniem názov stránky do názvu obsahu?" #: toc.php:1005 msgid "" "As the title of the page changes depending on the page you're viewing, you " "can use the following special variable to automatically insert the title of " "the page into the table of contents heading:" msgstr "" "Nadpis stránky sa mení v závislosti od zobrazenej stránky, preto môžete " "použiť nasledujúcu špeciálnu premennú na automatické vloženie nadpisu " "stránky do nadpisu obsahu:" #: toc.php:1007 msgid "You can use it as is or place text either side of the variable." msgstr "Môžete ju použiť bez zmeny alebo pridať text pred alebo za premennú." #: toc.php:1008 msgid "" "As an example: if your page is named Great Expectations and your " "table of contents title is set to Contents for %PAGE_NAME%, the " "final title would read Contents for Great Expectations" msgstr "" "Príklad: Ak má vaša stránka názov Veľké očakávania a nadpis vášho " "obsahu je nastavený na Obsah pre %PAGE_NAME%, výsledný nadpis bude " "Obsah pre Veľké očakávania" #: toc.php:1010 msgid "The sitemap uses a strange font dissimilar to the rest of the site" msgstr "" "Mapa lokality používa zvláštne písmo, ktoré sa nepodobá písmu vo zvyšku " "lokality" #: toc.php:1011 msgid "" "No extra styles are created for the sitemap, instead it inherits any styles " "you used when adding the shortcode. If you copy and pasted, you probably " "also copied the 'code' tags surrounding it so remove them if this is the " "case." msgstr "" "Pre mapu lokality nie sú vytvorené žiadne extra štýly. Mapa lokality dedí " "štýly, ktoré ste použili pri pridávaní krátkeho kódu. Ak ste použili " "kopírovanie a prilepenie, pravdepodobne ste tiež skopírovali značky 'code' " "okolo, preto by ste ich v tomto prípade mali odstrániť." #: toc.php:1012 msgid "" "In most cases, try to have the shortcode on its own line with nothing before " "or after the square brackets." msgstr "" "Vo väčšine prípadov skúste umiestniť krátky kód na samostatný riadok - " "žiadny text pred ani za hranatými zátvorkami." #: toc.php:1014 msgid "What were those shortcodes and attributes again?" msgstr "Ešte raz, aké to boli krátke kódy a atribúty?" #: toc.php:1015 msgid "" "When attributes are left out for the shortcodes below, they will fallback to " "the settings you defined under Settings > TOC+." msgstr "" "Ak pre krátke kódy dole nepoužijete atribúty, použijú sa pre ne nastavenia, " "ktoré ste definovali v časti \"Nastavenia > TOC+\"." #: toc.php:1019 msgid "Shortcode" msgstr "Krátky kód" #: toc.php:1020 msgid "Description" msgstr "Opis" #: toc.php:1021 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" #: toc.php:1027 msgid "" "Lets you generate the table of contents at the preferred position. Also " "useful for sites that only require a TOC on a small handful of pages." msgstr "" "Umožňuje vám vygenerovať obsah na vopred určenom mieste. Je to tiež užitočné " "pre lokality, ktoré vyžadujú obsah iba na malom počte stránok." #: toc.php:1030 msgid "text, title of the table of contents" msgstr "text; nadpis obsahu" #: toc.php:1031 msgid "true/false, shows or hides the title" msgstr "true/false; zobrazí alebo skryje nadpis" #: toc.php:1032 msgid "text, either \"left\" or \"right\"" msgstr "text; buď \"left\", alebo \"right\"" #: toc.php:1033 msgid "" "numbers, this lets you select the heading levels you want included in the " "table of contents. Separate multiple levels with a comma. Example: include " "headings 3, 4 and 5 but exclude the others with" msgstr "" "čísla; toto vám umožňuje vybrať úrovne nadpisu, ktoré chcete zahrnúť do " "obsahu. Viacero úrovní oddeľte čiarkou. Príklad: zahrnúť nadpisy úrovne 3, 4 " "a 5, ale vylúčiť ostatné:" #: toc.php:1034 msgid "" "text, enter headings to be excluded. Separate multiple headings with a pipe " "|. Use an asterisk * as a wildcard to match other " "text. You could also use regular expressions for more advanced matching." msgstr "" "text; zadajte nadpisy na vylúčenie. Viacero nadpisov oddeľte znakom rúry " "(|). Môžete použiť hviezdičku (*) ako zástupný " "znak na označenie iného textu. Pre určenie viac rozšírenej zhody tiež môžete " "použiť regulárne výrazy." #: toc.php:1040 msgid "" "Allows you to disable the table of contents for the current post, page, or " "custom post type." msgstr "" "Umožňuje vám zakázať obsah pre aktuálny článok, stránku alebo vlastný typ " "článku." #: toc.php:1045 msgid "" "Produces a listing of all pages and categories for your site. You can use " "this on any post, page or even in a text widget." msgstr "" "Vytvorí zoznam všetkých stránok a kategórií pre vašu lokalitu. Môžete to " "použiť v ľubovoľnom článku, na stránke a dokonca aj vo widgete Text." #: toc.php:1050 msgid "Lets you print out a listing of only pages." msgstr "Umožňuje vám vypísať iba zoznam stránok." #: toc.php:1053 msgid "number between 1 and 6, defines which html heading to use" msgstr "číslo medzi 1 a 6; definuje, ktorý nadpis HTML sa použije" #: toc.php:1054 msgid "text, title of the list" msgstr "text; nadpis zoznamu" #: toc.php:1055 msgid "true/false, shows or hides the list heading" msgstr "true/false; zobrazí alebo skryje nadpis zoznamu" #: toc.php:1056 msgid "IDs of the pages or categories you wish to exclude" msgstr "Identifikátory stránok alebo kategórií na vylúčenie" #: toc.php:1057 msgid "" "ID of the page or category you wish to exclude including its all descendants" msgstr "ID stránky alebo kategórie na vylúčenie vrátane všetkých jej potomkov" #: toc.php:1063 msgid "Similar to [sitemap_pages] but for categories." msgstr "Podobné krátkemu kódu [sitemap_pages], ale pre kategórie." #: toc.php:1068 msgid "" "This lets you print out an index of all published posts on your site. By " "default, posts are listed in alphabetical order grouped by their first " "letters. There are CSS classes for each section, letter and list allowing " "you to customise the appearance." msgstr "" "Toto vám umožňuje vypísať zoznam všetkých zverejnených článkov vo vašej " "lokalite. Články sú predvolene zoradené v abecednom poradí a zoskupené podľa " "ich prvých písmen. Existujú triedy CSS pre každú sekciu, písmeno a zoznam, " "preto môžete prispôsobiť vzhľad." #: toc.php:1071 msgid "text, either ASC or DESC" msgstr "text; buď ASC, alebo DESC" #: toc.php:1072 #, php-format msgid "" "text, popular options include \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand\". See " "%1$sWP_Query%2$s for a list." msgstr "" "text; k obľúbeným voľbám patria \"title\", \"date\", \"ID\" a \"rand\". " "Zoznam nájdete v dokumente %1$sWP_Query%2$s." #: toc.php:1080 msgid "I have another question..." msgstr "Mám inú otázku..." #: toc.php:1081 #, php-format msgid "" "Visit the %1$splugin homepage%2$s to ask your question - who knows, maybe " "your question has already been answered. I'd really like to hear your " "suggestions if you have any." msgstr "" "Ak máte otázku, navštívte %1$sdomovskú stránku modulu%2$s - na vašu otázku " "už možno niekto odpovedal. Ak máte návrhy, veľmi rád by som sa ich dozvedel." #: toc.php:1083 msgid "For developers" msgstr "Pre vývojárov" #: toc.php:1085 msgid "How do I customise my anchors?" msgstr "Ako sa dajú prispôsobiť moje kotvy?" #: toc.php:1086 msgid "" "If you're still not happy with the anchors, you can modify them to suit your " "needs through a custom function hooked into the toc_url_anchor_target filter. As an example, place the below code snippet into your " "functions.php file to convert all anchors to uppercase." msgstr "" "Ak stále nie ste spokojný s kotvami, môžete ich upraviť, aby vyhovovali " "vašim potrebám. Dosiahnete to vlastnou funkciou pripojenou na filter " "toc_url_anchor_target. Ak chcete napríklad konvertovať všetky " "kotvy na veľké písmená, umiestnite nasledujúci kúsok kódu do vášho súboru " "functions.php." #: toc.php:1096 msgid "" "Returns a HTML formatted string of the table of contents without the " "surrounding UL or OL tags to allow the theme editor to supply their own ID " "and/or classes to the outer list." msgstr "" "Vráti reťazec naformátovaný ako HTML, ktorý reprezentuje obsah bez okolitých " "značiek UL alebo OL, aby mohol editor tém poskytnúť vlastné ID alebo triedy " "pre vonkajší zoznam." #: toc.php:1097 msgid "Both parameters are optional:" msgstr "Oba parametre sú voliteľné:" #. translators: this explains the $content parameter #: toc.php:1101 msgid "" "is the entire content with headings. If blank, will default to the current " "content found in $post (eg within \"the loop\")." msgstr "" "je celý obsah s nadpismi. Ak je prázdny, použije sa aktuálny obsah v objekte " "$post (napríklad v \"slučke\" (loop))." #. translators: this explains the $prefix_url parameter #: toc.php:1104 msgid "" "is the URL to prefix the anchor with. If a string was provided, it will be " "used as is. If set to \"true\" then will try to obtain the permalink from " "the $post object." msgstr "" "je adresa URL, ktorá sa použije ako predpona pre kotvu. Ak je zadaný " "reťazec, použije sa bez zmeny. Ak je nastavená hodnota \"true\", spraví sa " "pokus o získanie trvalého odkazu z objektu $post." #: toc.php:1106 msgid "These examples assume you are within \"the loop\":" msgstr "Tieto príklady predpokladajú, že ste v \"slučke\" (loop):" #: toc.php:1108 msgid "Obtain the index for the current page" msgstr "Získať index pre aktuálnu stránku" #: toc.php:1111 msgid "Create a listing of all children and their headings" msgstr "Vytvoriť zoznam všetkých potomkov a ich nadpisov" #: toc.php:1136 msgid "Update Options" msgstr "Aktualizovať nastavenia" #: toc.php:1618 msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget" msgstr "Tento widget zobrazí obsah na bočnom paneli" #: toc.php:1710 msgid "Show the table of contents only in the sidebar" msgstr "Zobraziť obsah iba na bočnom paneli"